Numbers 6:2
LXX_WH(i)
2
G2980
V-AAD-2S
λαλησον
G3588
T-DPM
τοις
G5207
N-DPM
υιοις
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
ερεις
G4314
PREP
προς
G846
D-APM
αυτους
G435
N-NSM
ανηρ
G2228
CONJ
η
G1135
N-NSF
γυνη
G3739
R-NSM
ος
G1437
CONJ
εαν
G3171
ADV
μεγαλως
G2172
V-AMS-3S
ευξηται
G2171
N-ASF
ευχην
V-AMN
αφαγνισασθαι
G47
N-ASF
αγνειαν
G2962
N-DSM
κυριω
Clementine_Vulgate(i)
2 Loquere ad filios Israël, et dices ad eos: Vir, sive mulier, cum fecerint votum ut sanctificentur, et se voluerint Domino consecrare:
DouayRheims(i)
2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When a man, or woman, shall make a vow to be sanctified, and will consecrate themselves to the Lord:
KJV_Cambridge(i)
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:
Brenton_Greek(i)
2 λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, ἀνὴρ ἢ γυνὴ, ὃς ἂν μεγάλως εὔξηται εὐχὴν ἀφαγνίσασθαι ἁγνείαν Κυρίῳ,
JuliaSmith(i)
2 Speak to the sons of Israel, and say to them, When a man or woman shall separate to vow a vow, being consecrated, to be separated to Jehovah:
JPS_ASV_Byz(i)
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them: When either man or woman shall clearly utter a vow, the vow of a Nazirite, to consecrate himself unto the LORD,
Luther1545(i)
2 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib ein sonderlich Gelübde tut dem HERRN, sich zu enthalten,
Luther1912(i)
2 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib ein besonderes Gelübde tut, dem HERRN sich zu enthalten,
ReinaValera(i)
2 Habla á los hijos de Israel, y diles: El hombre, ó la mujer, cuando se apartare haciendo voto de Nazareo, para dedicarse á Jehová,
Indonesian(i)
2 memberikan peraturan-peraturan ini kepada orang Israel. Setiap orang laki-laki atau wanita yang berkaul untuk hidup khusus bagi TUHAN sebagai seorang nazir,
ItalianRiveduta(i)
2 "Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Quando un uomo o una donna avrà fatto un voto speciale, il voto di nazireato,
Lithuanian(i)
2 “Sakyk izraelitams: ‘Jei vyras ar moteris padarys nazarėno įžadą, kad pasišvęstų Viešpačiui,
Portuguese(i)
2 Fala aos filhos de Israel, e diz-lhes: Quando alguém, seja homem, seja mulher, fizer voto especial de nazireu, a fim de se separar para o Senhor,